EUR: 307,86 Ft
CHF: 265,75 Ft
2017. október 22., vasárnap
Előd

Egyéb

Kéttannyelvű-nehézségek

, Image: 262744912, License: Royalty-free, Restrictions: , Model Release: yes, Credit line: Profimedia, Alamy

Profimedia, Alamy

Most, amikor a pedagógusok béremelése (ami folyamatos), a krétahiány meg a Klik meg a tüntető szakszervezetek (érdekes: a pedagógusok bércsökkentésekor a szocik alatt nem tüntettek…) uralják a lapok és hírportálok cím- és főoldalait, talán ildomos más aspektusokat is szemügyre venni.

Például a két tannyelvű oktatás bájos túlhajtásait.

Kedves ismerősöm lánya egy német két tannyelvű általános iskolába jár, ahol a farsangi ünnepségen a következő nagyszerű ötlettel álltak elő tavaly.

A Viva Espana! című méltán népszerű és ismert slágert kellett NÉMETÜL megtanulniuk és táncprodukcióval előadniuk a gyerekeknek.

Azt most hagyjuk is, hogy a dallamos latin nyelv miképpen ültethető át a szikár, szó szerint poroszos fegyelmű és hangzású német nyelvre, amelyben egy Ich liebe dich!-et sem lehet búgva mondani, hanem csak szinte vigyázzállásban. De a nemzetek egybeforrasztása nagyon fontos szempont pedagógéknál! Mert minek önálló nemzetállamokban gondolkodó, egészségesen hazafias gyermekeket nevelni, amikor a multikultis nagy európai olvasztótégelybe be lehet szuszakolni mindent? Mindezt „az ismerjük meg a nemzeteket” (helyes) jeligével – egyetlen nyelven, németül. Vajon a kasztanyetta és a flamencoszoknya elegendő a hispánok kultúrájának, történelmének, szociológiai összetételének megismeréséhez, miközben playbackre énekelve megy a Viva Espana? Nem. Nem az ötlettel van baj (legyen csak széles látókörű a ma ifjúsága), hanem a megoldással. Ez így pont arra jó, hogy a nemzetről semmit sem ismertek, tudtak meg. Ami, ugye, az eredendő cél lett volna…

De még ennél is tovább lehet menni! A migránsválság napról napra való fokozódásának perceiben idén Shakira Waka waka című, az dél-afrikai foci-vb-re írt dalát adták elő a tinik – németül. (A pedagógus felelőssége abban – is – áll, hogy ha ez az ötlet, teszem azt, egy diáktól származik, akkor a maga felnőtt, érett fejével végiggondolja helyénvalóságát.) Erre varrjon gombot a Klik! Nem (csak) az a baj, hogy teljesen megzavarhatják a gyerekek józan gondolkodását, hanem az is, hogy egy eleve idegen nyelvű dalt másik idegen nyelven énekelnek. Ennek aztán semmi köze a némettudáshoz. Kizárt, hogy egy spanyol szövegre írt dallam szótagszámban, intonációban, helyes beszédben megfeleljen egy magyar, angol, német, orosz, cseh, szerb, lengyel vagy éppenséggel héber szövegverziónak.

Apám nyelvtanár. Ő mondta – amikor angol számok (Queen, Beatles et cetera) éneklésekor azt hittük, hogy milyen kafán tudunk már angolul –, hogy dalszövegek alapján nem lehet megtanulni a nyelvet. Egész más a kiejtés, a tempó, miegymás.

Így aztán szegény magyar tini ezt duplán kapja most a két tannyelvű önigazoló és öncélú tanárainak köszönhetően. Spanyolról németre. Úgy, hogy egyiket sem beszéli igazán.

És ennek nincs köze a krétához. Mindennek végig nem gondolása, megvalósítása egyszerű – és nem nagyszerű – tanári hülyeség.

Kapcsolódó Cikkek