2020. február 19., szerda
Zsuzsanna

Sport

Elmaradt az MLSZ-ben a németóra

Isten malmai a Kánai úton, különösen az MLSZ-székház környékén az átlagosnál is lassabban őrölnek. De őrölnek, mert tegnapra csak beidézték Thomas Dollt, az FTC mesterét, aki néhány hónapja – állítólag – szapulta a szövetséget.

Az ékes jogi bükkfanyelven megfogalmazottak szerint a német tréner a november 19-ei, Vasas, majd a december 10-ei, MTK elleni „bajnoki mérkőzéseket követően a különböző médiumoknak adott nyilatkozataiban az MLSZ vonatkozásában olyan tényre közvetlenül utaló kifejezéseket használt, amelyek alkalmasak arra, hogy az MLSZ működésével kapcsolatban a bizalmat megingassák”.


S hogy a nyelvi zűrzavar teljes legyen, az MLSZ elfelejtett hivatalos fordítót biztosítani az eseményre, Dollnak egy darabig rendelkezésére állt a Fradi tolmácsa, ám egy idő után távozott. Nem csoda, hogy lecsapta az MLSZ magas labdáját dr. Fehér Zsolt, az edző és a klub jogi képviselője, és kérte, hogy a mester számára biztosítani kellene az anyanyelv használatát, és a hivatalos iratokat hiteles fordításban a rendelkezésére bocsátani. Mert csak azok ismeretében tehető érdemi nyilatkozat. Az öngólt lőtt fegyelmi bizottság január 24-re halasztotta a tárgyalást. Addig talán sikerül tolmácsot keríteni, és arra is fény derülhet, hogy Tomiszlav Szivics esetében miért sikerült gyorsan döntésre jutni, hiszen a DVTK akkori trénere 18 nap után kapott később felfüggesztett eltiltást.

Mindenesetre az ügyvéd szerint a szabály szövege rendkívül súlyos, általános bizalomvesztést és súlyos üzleti sérelmet vagy becsületsértést megvalósító, közvetlenül az MLSZ ellen megvalósuló cselekményt feltételez, azonban Doll semmi ilyet nem mondott, vagy tett, a szövetségről nem is szólt, csak a játékvezetést kritizálta. Németül.

Kapcsolódó Cikkek