EUR: 316,40 Ft
CHF: 281,87 Ft
2019. március 23., szombat
Emőke

Extra

Lucy Liunak jó volt, a Disney-nek nem – magyar hangja: Kökényessy Ági – videóval

A hazai szinkron nem véletlenül világszinten híres. Színészeink közül sokan képesek arra, hogy bámulatos élménnyé varázsoljanak egy-egy külhoni filmet, amelyhez a hangjukat adják. Sorozatunkban a legnevesebb hazai hangkölcsönzők valódi arcát szeretnénk bemutatni olvasóinknak.

Név: Kökényessy Ági, színművész, rendező

Született:
1967. augusztus 19.

Állandó szinkronszerepei:  Jennifer Aniston, Alyssa Milano, Sophie Marceau, Lucy Liu, Marie-Louise Parker, Reese Witherspoon,

– Ön az egyik legkedveltebb, legkülönlegesebb szinkronhang. Mi volt az első szinkron szerepe?


Fotó: Facebook

– Négy éves koromban, a Mikrobi című rajzfilmben én voltam Peppe hangja. Az egészet egy véletlennek köszönhetem. Az édesanyámat, Dávid Ágnes színésznőt keresték telefonon, de én vettem fel a kagylót. Mivel cserfes kislány voltam, azonnal beszélgetni kezdtem a vonal másik végén hallgató gyártásvezetővel. A gyerek szinkronhangokra mindig szükség van, megkérdezték anyukámat, nem akarok -e szinkronizálni. Akartam. Mivel nem tudtam olvasni, előre meg kellett tanulnom a szöveget. Amikor beszélni kellett, megnyomták a vállamat. Ettől fogva elég sok szinkronos felkérést kaptam és imádtam. A Magyar Rádió Gyermekkórusához is ennek köszönhetően kerültem. Botka Valéria, aki akkoriban a Magyar Rádió Gyermekkórusának vezetője volt, felkérték, hogy egy olyan szerephez, amit én szinkronizáltam hat évesen, hozzon egy kislányt, aki a filmben lévő betétdalt el tudja énekelni. Én ezen felháborodtam, és azt mondtam: ezt a dalt én is el tudom énekelni! Meghallgatott, jónak bizonyultam és én énekelhettem a dalt a filmben.  Ezután hívtak a gyerekkórusba, hogy volna-e kedvem oda járni. Felvételiztem, fevettek.

– Bár egy rajzfilmmel kezdte  gyermekként a szinkronos pályáját, mostanában keveset halljuk gyerekeknek készült mesékben a hangját. Ennek van konkrét oka?


– Disney filmekben szinte sohasem szinkronizálok, mert itt az a hátrányom, ami az előnyöm: a hangszínem nagyon jellegzetes és nem hasonlít igazán más hangjához. A nagy rajzfilm stúdiók pedig nem azt veszik figyelembe, hogy az adott színésznőt az adott országban ki szokta szinkronizálni, hanem hangmintákat kérnek be, és az eredetihez leginkább hasonlót választják ki.

Az Újszínház színpadán is alakít szinkronszínészt Csernák János oldalán

– Vannak kifejezett kedvencei azok közül, akiket szinkronizálni szokott?

Sophie Marceau például remek színésznő. Már a Házibuli második részében “összekerültünk” , azóta figyelem a pályafutását és nagyszerű színésznőnek tartom. A másik nagy kedvenc Marie-Louise Parker – eredeti stílusa van, amivel nagyon könnyen tudok azonosulni. Az egyik kedvenc filmem például a Red, amit éppen azért néztem meg, mert kedvet kaptam hozzá, miközben őt szinkronizáltam benne. Nagyon ritkán nézem meg utólag azt, amiben dolgoztam is , hiszen a munka során látom a film nagy részét. De a Red, és benne Marie-Louise Parker annyira tetszett, hogy megnéztem egyben is az egész filmet. Azóta is imádom, akármikor meg tudom nézni!

– Előfordult már, hogy olyan szinkronos felkérést kapott, amit kevésbé kedvelt?

Fotó: Facebook

– Az utószinkron felbosszant, nem beszélve arról, hogy nagyon nehéz feladat. Utószinkron akkor van, ha egy magyar színésszel leforgott filmhez valamilyen okból nem felel meg az eredeti szereplő hangja, ezért más kölcsönzi a hangot az archoz. Egyrészt, igen megterhelő pont abban a ritmusban, pont azokat a szavakat, pont úgy kiejteni, ahogy más teszi. Másrészt ilyenkor felmerül bennem a kérdés: vajon miért nem játszhattam eleve én azt a szerepet? Ilyen jellegű munkára éppen ezért ritkán mondok igent.

– A színházi munkák során mennyire veszi hasznát a szinkronos tapasztalatnak?

– Gyerekként kezdtem a szinkront és a drága Képessy József színművész volt az én fogadott nagyapám a Pannónia Filmstúdióban. Ő mondta, hogy a szinkron a második iskola egy színésznek, és nekem sokszor jut eszembe, mennyire igaza volt. Nem csak színészileg remek fejlődési lehetőség, koncentrációra, fegyelemre, pontosságra oktat.  Például a legutolsó rendezésem során A Nagy Ho-ho-ho-horgász télen – nyáron című előadásban színházi körülmények között kölcsönzöm a hangomat, méghozzá egy kishalnak. Ez a szereplő eredetileg nem volt benne  Csukás István meséiben. A könyvben azonban annyira jók a narrációk, hogy nem akartam veszni hagyni őket, ezért megteremtettük a a hangban mindvégig jelen lévő mesélőt, a kishalat. Ez az én szerepem lett, és minden előadáson élőben beszélek: egyrészt, így bármikor megfelelő interakciót tud a figurám kialakítani a színpadon szereplőkkel, másrészt jó dolog, ha a rendező minden alkalommal figyelemmel tudja kísérni a darabot.

– Nem először rendez gyerekeknek és számos mesejátékban játszik, A királylány bajusza című mesében például királynőt alakít. Szeret gyerekeknek játszani?

– Nagyon! Ők a legőszintébb közönség: ha a nézőtéren zajonganak, az a legkeményebb kritika. Ha azonban csend van, tudom, hogy figyelnek és tetszik nekik, ami a színpadon történik.

– Előfordul, hogy a hangja alapján ismerik fel?

– Szinte minden nap! Általában természetesen Jennifer Aniston magyar hangjaként azonosítanak, és az emberek örömmel fedezik fel, hogy honnan vagyok ismerős nekik.Bár ez nagyon jól esik, boldogabb volnék, a színházi feladataim miatt ismernének, mert ez azt jelentené, hogy eljönnek a színházba.

Kökényessy Ágit itt nézheti meg “szinkronizálás” közben:

Kapcsolódó Cikkek

  • Stanley Kubrick 20 éve halt meg

    Húsz éve, 1999. március 7-én halt meg Stanley Kubrick, a filmtörténet egyik legnagyobb hatású rendezője, a Spartacus, a Lolita, a 2001: Űrodüsszeia, a Mechanikus narancs, a Ragyogás, a Tágra zárt szemek alkotója.